About

Members: This originally started as a one-person project where I did all the translating, cleaning, typesetting, etc. myself, but now most of my projects are collaborations, which means I can get stuff out a lot faster. I was a professional translator for over ten years, but now just translate as a hobby (both here and on my lyrics site), though my current job does involve lots of speaking Japanese.

Releases: Click on the links in the sidebar under "pages" for series info and downloads. I have many future plans, but don't want to commit to anything before I get some of these done, so I won't bother mentioning them (if someone happens to get to them before me, that just saves me work). I'm always open to suggestions, though, so feel free to drop me a note about something you'd like to see translated. I have really eclectic tastes, so I'm willing to check out just about anything, but I'm not going to take on a project if it doesn't interest me at all. I'm also not interested in translating stuff that's already been done or has an official English release, though I will consider picking up abandoned projects.

Release Schedule: For the majority of the series I'm working on, I try to post once a month, but I don't have a set schedule beyond that. You can be notified of new releases by subscribing to the RSS feed for this blog, signing up for an account at Baka Updates, or following me on Twitter.

Contact Info: If you have questions or comments, feel free to email me or leave a comment on a post here or send me a DM on Twitter. (Sometimes I do not get comment notifications, so email is the best way to contact me.)

87 comments ↓

#1 Audrey on 01.24.11 at 8:53 am

Hey Megchan,

I don't know if you remember me, but I was a huge fan of your old site "Megchan's Digimon Sekai" when I was about 13. I remember being a fan of your art, and even submitting my own when you had a fanart section. Its great to see you're still translating, and I've kept on drawing.

I listed my deviantart link if you're interested in how I progressed! Lol. Sorry to be a creeper, I was just surprised you were still around on the net. Peace!

[Reply]

megchan Reply:

Hey, cool. :D I always love hearing from folks from the Digimon days. Thanks for stopping in and saying hi. :)

[Reply]

Enny2209 Reply:

Megchan there's this manga "My Home Mirano" whose scanlation group is missing can you please continue it ,its really good!so please!

[Reply]

#2 S on 06.27.11 at 1:41 pm

THANKS SO MUCH FOR THE SUMMARIES OF 7 SEEDS! i love that series, but the scanlations come out so infrequently. Please do a summary of 7 seeds volume 15 though! I cant find it online ANYWHERE! PLEASE! Thank you very much!

[Reply]

megchan Reply:

You're welcome! I actually have the summary of vol. 15 almost finished, so I hope to post that in the next few days (I'd like to post something before the end of the month).

[Reply]

#3 Hannah on 07.18.11 at 10:06 pm

Hello, Megchan!

Another digimon-era fan stopping by to say hello. I really loved your site back in the day…When I was 12-14, I used to visit your site all the time. I even remember a movement on the pojo.com forums where people begged others not to direct-link to your card scans because they were causing you bandwidth problems, or something like that.

I came across this site on accident. I always figured you were just a fan, not a professional translator. Super cool :) Keep up the good work and thanks for all the good times. My frequent visits to your site were a staple for me in those days, and I remember it fondly.

[Reply]

megchan Reply:

Awesome, hi! :D

Yeah, I had so many bandwidth problems back in the day. Now I have pretty much unlimited bandwidth and storage, for less than I was paying per year back then, and I really wish I could have had the same resources! (Also it would have been awesome if stuff like youtube had been around back then, wouldn't it? And wikis! My encyclopedia would have been so much awesomer and easier to maintain as a wiki!)

I actually translated Digimon. I thought everyone knew that! XD (I certainly didn't make a secret of it.) Of course, because it was a kids' show and shown on TV, my translations didn't actually make it to the screen, but were just used as a base for the US writers to write a new script. But I translated all four of the original seasons and Digimon was my first pro translating job. (I actually gave up on pro translating earlier this year (and your comment reminded me to change the blurb here on this page), but I still do stuff in my free time.

Anyway, always super happy to hear from a Digimon fan. ♥

[Reply]

Pandaranda Reply:

OMGSH SERIOUSLY?!!! You translated all four Digimon series and the writers used your translations as a template for their script?! YOU'VE GOT TO BE JOKING! Eeeeee!! I'm a major Digimon fan, I love love love the 1st and 3rd seasons! Omgsh omgsh, I feel like I'm meeting a celebrity now! XDDD Waaaah, even if your translations weren't directly used, the fact that you translated Digimon is beyond awesome! xD

Okay, fangirl rant over. :3 But you truly are awesome. <3 Man, I wish I knew of your Digimon site back in the day. X3

[Reply]

megchan Reply:

Digimon! ♥ I didn't know you were a fan, too. :)

Digimon was such a huge part of my life for those years. Between work and all the fannish stuff I did, it pretty much ate my entire life. XD

#4 Anonymousse on 01.25.12 at 2:28 pm

Hi! I'm really happy you're working on Saint Young Men! I went and bought the volumes because I loved it so much after I read your translations. :)

Out of curiousity, when did you start learning Japanese? Was it something you did in university, or did you self-study? Did you ever take the JLPT?

That's so cool to be a professional translator. I'm working really hard to learn Japanese (mostly for personal enjoyment :3) and I was wondering how it was…like what kind of requirements do most places have, etc?

Sorry for the bombarding of questions! It's just something I've been interested in, but I actually don't know very many people who study Japanese as much as I do….save for my cousin.

[Reply]

megchan Reply:

Glad you're enjoying Saint Young Men. Unfortunately I've decided not to continue with it, but I do plan to finish up volume one (just one more chapter), hopefully sometime within the next couple months.

Japanese was my major in college. I never took the JLPT; never even heard of it until years after I was already translating professionally, so not much point to it.

I don't think most places have "requirements", per se. They might do a sample test or something, but often I got jobs without any sort of skills test. I kind of lucked into becoming a translator, as it hadn't really been something on my radar, but when I was still in college, I answered an ad for a translator at what was then Saban (now Disney) and started translating stuff for them. I did work for Saban/Disney for many, many years, and quite a few of the other jobs I had were through connections I made there. Unfortunately in recent years it became harder and harder to find any work, to the point where I was living off about $150 a week which I made translating for a scanlation group that was willing to pay me; I couldn't find any other pro work. :( Then the group decided to stop scanlating, and I just decided to give up trying to translate for a living. Now I work in a Japanese grocery store (so still using my Japanese, at least) and just translate as a hobby (which I'm happy with, because I enjoy translating, and honestly, I rarely translated anything enjoyable when I was doing it for work, but when I'm doing it as a hobby, I can translate what I want, as well as taking on some commissions).

[Reply]

#5 Matty on 02.28.12 at 9:08 am

Yet another old Digimon fan.

I remember posting a theory that season 1/2 were connected to season 3.

Then you replied saying I was totally wrong! Haha.

It is nice remembering those days.

I am glad you are still around on the 'net and I will make sure to read some of your scanlations!

[Reply]

megchan Reply:

Hi! Thanks for commenting. :) I love hearing from folks from my Digimon days.

[Reply]

#6 shiroi on 11.09.12 at 12:45 pm

OMG! So someone is finally scanlating Yasha!!! I'm so happy~ Although it was 2 years since you started it, I honestly just found it out minutes before on pure happenstance when I checked out MangaTraders' newest files rss list.

I've become obsessed with Yasha when I watched the J-dorama adaptation way, way, way back (I remember that I was in HS) and immediately hunt down the manga. To my chagrin, there's no English translation/scanlation I could find and just settled with the HQ raw scans. I actually tried to find someone who'll translate the series while I do everything else but no one wants to do it so it's been sitting on my computer ever since. But now, NOW, ASDJFKDJFKSDFKSDJFLKSLS~ ILUVYOU ♥~

If you want/need a typesetter/editor/minion/servant/slave/worshipper, I can make time! Just shoot an email and I'll be yours to command!

[Reply]

megchan Reply:

Yeah, I was surprised to find there was no scanlation of it (except a very badly done partial first volume) when I started, because I know that Banana Fish is pretty popular and I would think fans would be interested in reading more of the author's work. (This is also why I'm surprised it's not been licensed for official release in English, either.)

Anyway, if you're serious about wanting to do the typesetting, etc. you can email me at kyuuketsukirui@gmail.com. I enjoy doing that work as well, but it does make things go faster when I'm just doing the translating.

[Reply]

#7 Appaku on 08.28.13 at 6:24 am

Hey! Another Digimon fan here, though I don't recall ever interacting with you directly, just seeing your name and website credited across the Digi-web. Good times, and wonderful memories. Thanks for all your work on Digimon in the past!
I just finished reading everything posted from Kodomo no Kodomo–I'll definitely be sticking with it!–and when I noticed who did the scanlation, I had to come check and see if it was *the* Megchan. Even if doing it professionally isn't working out anymore, good to hear you're still enjoying it! I'm translating one series for Tsuki Scans, but that's about all I can handle. You have my deep respect for managing so many aspects of these projects.

[Reply]

megchan Reply:

Hi! :D It's always so great to hear from fellow Digimon fans, even if we didn't necessarily interact back in the day. It was my first fandom and I look back on it with fond memories.

Haha, I think I tend to overextend myself and commit to more projects than I really should, but now that I am just doing translation for all but one and letting others handle the other aspects, it's a bit more manageable. :D

[Reply]

#8 Py687 on 10.24.13 at 11:05 pm

So many of your visitors are Digimon fans . . . and so am I. Are you sure you're not tired of us yet? :3

I was surprised to find that you were (still) scanlating! Though I shouldn't have been, since I read Fushou no Musuko a couple years ago.

And for quite a while, I didn't make the connection of the Megchan translating Himegoto with the Megchan of Digimon fame.

So. Thank you for all of your hard work over the years! Whether it's professional or just casual … I'm sure every other fan out there appreciates the contributions you've made.

[Reply]

megchan Reply:

I'm not tired of it at all! Digimon was such a huge part of my life for many years, so I'm always thrilled to hear from other Digimon fans all these years later. :D

I'm glad you're enjoying Himegoto!

[Reply]

#9 Hana on 05.05.14 at 12:55 pm

Hello! I belong to a fansub in spanish called Ame Fansub [http://amefansub.wordpress.com/] and i'm writing to you to ask if you could allow us to use your scans for
-Baby, Kokoro no Mama ni!

Thank you for your time. ^^

[Reply]

megchan Reply:

Sure, go right ahead! Just credit us, please. :)

[Reply]

Hana Reply:

Of course. Thanks!

[Reply]

#10 sweet shrub on 06.26.14 at 12:33 am

Hello, I would like to subscribe for this blog to take latest updates,
therefore where can i do it please assist.

Feel free to surf to my website: sweet shrub

[Reply]

#11 Nook on 07.04.14 at 11:19 am

Hi there!
I wanted to thank you for taking the ' burden' on you to translate the manga Gunjo. You have probably no idea how grateful I am.. I am so incredible happy, since I have been a fan from this manga for years, but all this time there came no translated update. Which saddened me, since it is the best manga I ever read.
However now you have taken it upon you to translate the manga! Really, I could kiss you a million times!
I am planning to donate some money, as a thank you gift, but first I need to find someone in my circle of friends who actually has a credit card..
I was also wondering.. which books did your college use to teach you the Japanese language? Because I plan to try and learn myself at least the basics of Japanese and maybe from there on I will take classes.
Thank you so much,again, and have a nice day!

[Reply]

megchan Reply:

I actually have been doing the translation on it the whole time, just the first volume was Kotonoha's project and I was a "translator for hire", so to speak, so I wasn't in charge of the project, thus when he got overwhelmed with real life stuff, it just stalled out… :-/

It had been so long since we finished up volume one I was really afraid that no one was going to be interested anymore, so I'm so thrilled with the reception volume two has gotten so far. :) Any donations are appreciated, but so is your enthusiasm. Comments like yours make me so happy because my whole purpose in scanlating stuff is to share manga that I love with people who otherwise would never be able to read it.

I took Japanese a looooong time ago, so the textbooks that were in use at the time was the Learn Japanese series, which doesn't seem to be published anymore. I thought they were good textbooks, but it seems like colleges nowdays are using the Genki series. Good luck with your studies!

[Reply]

#12 Yokai High on 11.20.14 at 1:11 am

Hi!

I run a Japanese culture blog and was wondering if you'd be open to being interviewed? The "industry" of scanlation has always fascinated me and I know my readers will love getting a glimpse into the world of manga translation.

Just let me know if you're interested by email! And thank you for your consideration. :-)

Sincerely,
Seb

[Reply]

#13 Keith R. Weimer on 02.22.15 at 10:00 pm

Megchan! You're still here! I randomly remembered your "name". I'm here from your Digimon translating past to haunt you! I loved being able to understand what the hell I was seeing and hearing from Japan back then (so much easier now). I was/am a huge Ken fan (and Digimon in general) and didn't mind checking out the Japanese versions of the media to get my fill. Listening to bad singing with Engrish didn't bother me at all when I had your translations (although Romi Park was pretty good) and checking out the cards was awesome (even though I didn't play, it still good Digimon reference). Keep up the good work and keep Jeff Nimoy away!

[Reply]

megchan Reply:

Yep, still here! :D Always great to see a fellow Digimon fan from back in the day. :)

[Reply]

#14 Bill on 04.26.15 at 11:48 pm

Baka-Updates says that you are the successor group to Kotonoha. The series "Ran and the Gray World" has just been finished by Futari wa Pretty Anon. Please, will you make it possible to down-load the first 9 chapters of the series? Thank you. Sincerely, Bill

[Reply]

megchan Reply:

Sorry, but that is not one of the series I worked on with them, so I don't have it.

[Reply]

#15 rutis on 05.24.15 at 6:36 am

Hi:

Have you abandoned Tera girl?I know this isn´t the place to ask for it, but is so far away in time that I can´t find it.Thank you!

[Reply]

megchan Reply:

I have not abandoned it! I know it's been a long time since I released the last chapter and I feel bad about that, but I've just been really busy with work and stuff lately. I hope to be able to release the next chapter soon.

[Reply]

rutis Reply:

Dont worry!Thank you for the hard work

[Reply]

#16 Haru on 07.22.15 at 3:49 am

Hii Megchan, I wanna translate Gunjo to Spanish? What credits I should put? And I was thinking in publishing it in submanga, what do you think?
And btw thank you so much for translating Gunjo!! <3

[Reply]

megchan Reply:

I don't know what submanga is.

If you want to translate it, please use the following credits:

For ch. 1-10: translated by Megchan, scanned and cleaned by Kotonoha

For ch. 11: translated by Megchan, scanned by Kotonoha, cleaned by HappyScans!

For ch. 12-14: translated by Megchan, scanned by Kotonoha, cleaned by HotCakes

For ch. 15 onwards: translated and scanned by Megchan, cleaned by HotCakes

Links to everyone's websites can be found here, if you wish to include the URLs in your credits: http://www.manga.megchan.com/blog/?page_id=808

[Reply]

#17 Fryne Wilde on 09.05.15 at 5:00 am

Hello, Megchan!
I am very happy, because I finally found doujinshi from Vampire Chronocles. This is amazing! I love Lestat/Louis and I want thank you for your hard work. I would like to use to translation and transtale the dj into Polish for other fan Vampire Chronocles. You mind your manners now? I would put link to your website and information about your translation and edition. I am committed to that.
Thank you so much,again, and have a nice day!

[Reply]

megchan Reply:

Of course! Go ahead! :)

I'm always glad to meet other VC fans!

[Reply]

Fryne Wilde Reply:

Great! :)
Thank you very much. :)

[Reply]

#18 Selig on 10.31.15 at 7:19 pm

Hey! I just wanted to thank you for the awesome work you've been putting in on Himegoto! It's a series that I consistently look forward to. Have a great day!

[Reply]

megchan Reply:

Glad you're enjoying it!

[Reply]

#19 Jeff R on 11.30.15 at 7:19 am

Hey, Megchan! Another Digimon fan here. I didn't know about you or your site back in the Digimon heyday (looking back, I wish I had), but I really admire all the work and effort you put into the fandom in addition to your professional work. I actually host a Digimon podcast now (Podigious), and I was wondering if you'd be interested in coming on the show to talk about your professional and fan work with Digimon back in the day (as well as your thoughts about Tri if you're watching that now). If you're interested, let me know via email and we can work out details :).

[Reply]

megchan Reply:

Hey, thanks for the offer, but I just don't think I'd have the time. Good luck with your podcast! :)

[Reply]

#20 aFUN on 12.27.15 at 8:58 am

Dear Megchan, i'm reading Himegoto since, i don't know, a lot of time. I love this manga so much, i can't wait to read the ending, everytime i can't wait for new chapters. I just want to thank you for your work, THANK YOU SO MUCH, THANK YOU 10000 TIMES, thank you thank you, you make me so happy with your translations. Happy holiday :)

[Reply]

megchan Reply:

Glad you're enjoying it so much. Happy holidays to you, too! :)

[Reply]

#21 Nuitari on 03.08.16 at 10:07 am

Hello, Megchan!
Thank you for your great work as a translator!
I'm a scanlator too so could I please ask your permission to use your translation to retranslate SHIBITO NO KOE O KIKU GA YOI into Russian?

[Reply]

megchan Reply:

Sure! :D

[Reply]

Nuitari Reply:

Thanks a lot! )

[Reply]

#22 Mélancolie on 06.16.16 at 4:25 pm

Hello! I want to ask for your permission too, to use your scans if you're agree.
I'ts hard to find some mangas like Kanashimi no Kororo in spanish and I'm considering translate it, and of course I will give you the credits!

[Reply]

megchan Reply:

Of course! Please feel free to use any translations. :)

[Reply]

Mélancolie Reply:

Thanks you so much! Really

[Reply]

#23 Lily on 07.28.16 at 12:06 pm

Hi, I'm an italian blogger and I really admire your work.
I love so much Koi-iji that I'm thinking to translate it in italian. Could I use your translation with scans too? It could be more easy for me, working with them.
I'm waiting for your reply.

Thanks in advance.

[Reply]

megchan Reply:

Sure, feel free! :)

[Reply]

Lily Reply:

Really thanks!!!

[Reply]

#24 Enny2209 on 08.01.16 at 1:27 pm

Megchan there's this manga "My Home Mirano" whose scanlation group is missing can you please continue it ,its really good!so please!

[Reply]

megchan Reply:

Sorry, it doesn't look that interesting to me. I hope someone else will pick it up!

[Reply]

#25 Peanut on 08.29.16 at 2:55 am

Hello megchan ><
I'm from a fansub called BDSM Team. And I'm here to ask for your permission to retrans Baby, kokoro no mama ni! to Vietnamese and use your scan too. I'll keep full credit and I can link to your page to if you want :')
Hope for your answer~!

[Reply]

megchan Reply:

Sure, no problem! :)

[Reply]

#26 Wave on 11.14.16 at 5:28 pm

Hey megchan, I'm a huge fan of sports manga like all out and music manga as well. Seeing as how you're already translating one manga I like, as a suggestion, would you consider doing another? It's called Benten Rock You. Either way thx for doing all out and I look forward to more chapters

[Reply]

megchan Reply:

I haven't heard of that series before, but it looks cute, so I'll check it out. Right now I'm not taking on any new projects, though.

[Reply]

#27 Anon-kun on 01.11.17 at 4:08 am

Hello Megchan, hope you are in good health.
Would you consider to help translating (only) manga titled "Amaenaideyo" ?
Out there only vol 1 been scanlated. I got the raw scan vol 2 to vol 7.

[Reply]

megchan Reply:

Sorry, I took a look and it doesn't really interest me. I hope you can find someone else to translate it!

[Reply]

Anon-kun Reply:

Dear Megchan, don't be sorry. Surely i'll keep searching.
Thank you for overlook it. Good day.

[Reply]

#28 sgem on 02.21.17 at 6:12 pm

Thanks for your work translating manga. I love reading Himegoto! It's rare to find an excellent college manga (I'm probably just not looking hard enough) but this turned out to be a pleasant surprise. I'm looking forward to more.

[Reply]

megchan Reply:

Glad you're enjoying it! :)

Now that you mention it, it does seem like college is used as a setting a lot less frequently than high school. I know I've read quite a few, but nothing's coming to mind right off the top of my head!

[Reply]

#29 two on 03.10.17 at 10:15 am

Hey megchan,
I am currently enjoying your translation of Himegoto and as it is coming to an end I wanted to suggest a new project. I already suggested some other scanlation groups but they all told me that the topic of this manga is too "mature" for them. But as you also translate Himegoto I thought why not ask you :)

The title of the manga is "Inferno" by Tomo Matsumoto

https://www.mangaupdates.com/series.html?id=110317

I really like the artwork but unfortunately I cannot read the manga itself. You can go check it out here:

http://comic.sfacg.com/html/infer2/

I hope you have a great day and thank you so much for your awesome work!! :)

[Reply]

megchan Reply:

Thanks for bringing this series to my attention. The summary intrigued me, so I downloaded the first couple volumes and will give it a try. I do have other projects lined up, so I'm not sure I'll have time for it, but I will definitely keep it in mind.

[Reply]

#30 Iris on 07.19.17 at 10:14 pm

Hello Megchan,
I'm Iris and I'm an editor from Lac Nhat Translation Group. Would you mind giving us your permission to retranslate Free Kisses ? We will keep your credit.

[Reply]

megchan Reply:

Of course, anyone is free to retranslate. Is Lac Nhat Vietnamese? If so, then just to let you know, someone else already asked to translate it into Vietnamese.

If you still want to translate it, email me at kyuuketsukirui@gmail.com and I can provide you with cleaned raws.

[Reply]

#31 Kryawyn on 08.05.17 at 4:26 am

Hey ! ( ̄▽ ̄)ノ
I just read "Free Kisses", i really enjoyed it ! (◍•ᴗ•◍)❤
It was cute and the art nice ! I didn't know this mangaka and it turned out great !!
So thank you sooo much for this project !! ✧٩(•́⌄•́๑)و ✧
Will you translate some other works from this mangaka ?
Anyways it was hot and great !! THANK YOU !!!
(و ˃̵ᴗ˂̵)و

[Reply]

megchan Reply:

I'm glad you enjoyed Free Kisses! Currently I don't have any plans to do anything more by them, but I'm not totally ruling it out.

[Reply]

#32 achy on 10.30.17 at 9:25 pm

Thanks for translating "You will hear the voice of the dead." It's a true gem! I think I want to look at what else you've worked on.

[Reply]

megchan Reply:

I hope you find something else you like, too!

[Reply]

#33 sadgirl on 11.11.17 at 4:02 am

Hi megchan!
I'm a big fan of Koi-iji and Musume no Iede, and I really like Shimura Takako's other works as well! I was just wondering if you could take a look at or translate Shikii no Juunin. :-)
Thank you for supplying us with great manga chapters !!

[Reply]

megchan Reply:

I've read it and it is definitely on my list of possible projects, but since it's a longer series, it would have to be after something else is finished.

[Reply]

#34 Feral on 12.28.17 at 7:16 am

Hi !

First of all, thank you so much for all your work, especially for Akimi Yoshida's manga. For us fans who are not able to read japanese, your scanlations really mean something.
I know that people submit you a lot of projects and that you don't have the time to take everything or are not interested in everything. Anyway, I'd like to draw your attention to the manga Boyfriend by Fuyumi Soryo. The scanlation has stopped since 2013, which is quite sad because this manga is really good and receives lots of praise. So if the story arises your interest and if you can even consider taking it someday, it would be wonderful.

I'm not going to bother you more. Just wanted to say thank you again for what you're doing !

[Reply]

megchan Reply:

I'll keep it in mind!

[Reply]

#35 lins on 03.17.18 at 6:07 am

Hi! Firstly I’d like to thank you for translating Koiji! You guys make and amazing work and I adore this manga! Sometimes is hard to find a heart throbbing story when you’ve read so many mangas and webtoons haha…
It’ll like to suggest a manga. Is a Josei as well. The title is “ Ginban no Kishi”, by Ogawa Yayoi, the author of “Kimi wa Pet”, a very very nice manga. This one is about figure skating, same as her work “Kiss & Never Cry”, which, also, is a very catching manga that I read years ago when I was starting with Josei. I find very weird that nobody followed the translation (its translated unt chapter 14), even when Ogawa’s works are so good and the art is amazing. It’ll like you to at least consider it and if you haven’t read those mangas, well the. You’ll have something new and nice in your reading list ~. If you decide to work at that manga by any heavenly chance, it’ll be glad if I could be of any help. I could do redrawing and cleaning :). Anyways, it’ll be grateful if you check the manga out and again, thank you so much for your hard work!!

[Reply]

megchan Reply:

Thanks for the suggestions. I did love Kimi wa Pet back in the day, but have never read any of her other works, so I'll have to check those out. Not sure about translating them, though, as I am overloaded on projects now and have other ideas for when I finish the current ones, too. But depending on how I like the series, it's a possibility assuming someone else hasn't taken it on before then.

[Reply]

#36 Gabus on 03.30.18 at 4:54 pm

Hi… Just finished reading one of Nishioka Kyodai's manga, Jigoku. Saw it was done by you and thought I'd say thanks. Me-bug was also done by you, I think, thanks for that too . Yeah… That's it. Keep doing what you do. Baii

[Reply]

megchan Reply:

Glad you enjoyed them. We've got some other Nishioka stuff in the pipeline, too.

[Reply]

#37 JotaEd on 04.04.18 at 12:19 pm

Hey, Megchan! Could I translate "Free Kisses" to Portuguese? I already asked The Devil Herself. o/

[Reply]

megchan Reply:

Of course!

[Reply]

#38 tron on 06.11.18 at 1:55 am

Hi, Megchan…

Searching by info from the old Kotonoha series found you :)

I just want to thank you for your work in Kotonoha. I loved it and it served me as a goal to achieve a work of equal quality in the spanish scanslation in which I participate. ;)

I even worked in Spanish some Kotonoha series … I hope it does not bother you. :p

A hug and thanks for your work.

o/

[Reply]

megchan Reply:

That's great! I'm always happy when my work is used to translate into other languages so more people can enjoy those manga!

[Reply]

#39 anon on 08.08.18 at 10:29 pm

Hi! I discovered you (you guys?) from Koi-iji on mangadex and I just wanted to say how much I appreciate your work! The typesetting, cleaning, all of that stuff is so beautifully done! Thanks for doing this!

[Reply]

anon Reply:

Ooo, I forgot to mention I really like that you translate the small stuff that isn't necessarily important. I like to read those types of things sometimes, like the afterwords and character relationship chart, and people don't always translate it. I can see why, it's a lot of work after all! Thanks again!

[Reply]

megchan Reply:

Yeah, that sort of stuff always feels like a pain to translate, but I hate just leaving untranslated pages… Glad to hear it's appreciated! :)

[Reply]

Leave a Comment